129 lines
4.4 KiB
Plaintext
129 lines
4.4 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * auth_oidc
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 19:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__flow
|
|
msgid "Auth Flow"
|
|
msgstr "Flujo de autenticación"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Secreto del cliente"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
|
|
msgid "Code Verifier"
|
|
msgstr "Verificador del código"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
|
|
msgid "JWKS URL"
|
|
msgstr "URL JWKS"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_multi
|
|
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_single
|
|
msgid "Log in with Microsoft"
|
|
msgstr "Iniciar sesión con Microsoft"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__access_token
|
|
msgid "OAuth2"
|
|
msgstr "OAuth2"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_auth_oauth_provider
|
|
msgid "OAuth2 provider"
|
|
msgstr "Proveedor OAuth2"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token_code
|
|
msgid "OpenID Connect (authorization code flow)"
|
|
msgstr "OpenID Connect (flujo de código de autorización)"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token
|
|
msgid "OpenID Connect (implicit flow, not recommended)"
|
|
msgstr "OpenID Connect (flujo implícito, no recomendado)"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
|
|
msgid "Required for OpenID Connect authorization code flow."
|
|
msgstr "Necesario para el flujo de código de autorización de OpenID Connect."
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
|
|
msgid "Required for OpenID Connect."
|
|
msgstr "Requerido para OpenID Connect."
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
|
|
msgid ""
|
|
"Some Oauth providers don't map keys in their responses exactly as required. "
|
|
"It is important to ensure user_id and email at least are mapped. For OpenID "
|
|
"Connect user_id is the sub key in the standard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algunos proveedores de Oauth no mapean las claves en sus respuestas "
|
|
"exactamente como se requiere. Es importante asegurarse de que al menos "
|
|
"user_id y email están mapeados. Para OpenID Connect user_id es la subclave "
|
|
"en el estándar."
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
|
|
msgid "Token Map"
|
|
msgstr "Mapa de Símbolos"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
|
|
msgid "Token URL"
|
|
msgstr "URL de la ficha"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
|
|
msgid "Used for PKCE."
|
|
msgstr "Utilizado para PKCE."
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
|
|
msgid ""
|
|
"Used in OpenID Connect authorization code flow for confidential clients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se utiliza en el flujo de código de autorización de OpenID Connect para "
|
|
"clientes confidenciales."
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
|
|
msgid "UserInfo URL"
|
|
msgstr "URL de información del usuario"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oidc.view_oidc_provider_form
|
|
msgid "e.g from:to upn:email sub:user_id"
|
|
msgstr "p.ej. from:to upn:email sub:user_id"
|
|
|
|
#. module: auth_oidc
|
|
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.local_keycloak
|
|
msgid "keycloak:8080 on localhost"
|
|
msgstr "keycloak:8080 en el servidor local"
|